Форум » ПЕРВАЯ ЛЕСТНИЧНАЯ ПЛОЩАДКА » Лестница вниз - получение допусков (продолжение) » Ответить

Лестница вниз - получение допусков (продолжение)

Дом Слизерин: Лестница, которая ведет в подземелья, выглядит совершенно так, как обычно. Почти так, как обычно. Что-то неуловимо изменилось. Перила ярко блестят, как будто недавно начищены воском или натерты мастикой. Факелы на стенах горят ровно-ровно, а мрамор на полу - идеально чист.

Ответов - 300, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 All

Чак Кинг: Сразу знал, что первым делом посетит подземелья. Не потому что ему нравилась сырость, темнота и преддверие насморка в носу. Особая сила слизеринцев - это и была причина. Добравшись до нужной лестницы, уверенно стал спускаться вниз. Сегодня было слишком много дел, чтобы сомневаться или торчать на одном месте дольше положенного.

Дженни Брентон: Быстрым шагом спустилась по лестнице вниз, по пути материализуя небольшой стеклянный флакончик с крышечкой и полотняный мешочек с завязками такого же небольшого размера. Свернула в сторону слизеринской библиотеки.

Дженни Брентон: Минут через десять уже вполне обычным шагом поднялась по лестнице вверх. Погода испортиться сильно еще не успела, так что можно было не одевать что-то дополнительно теплое для похода в совятню. Вышла в холл замка.


Бэмби Рейнард: " Я змея, я зме.. ТЬФУ! Да хватит уже! Со мной явно что-то не так. Второй такой дурочки нет, это точно. Главное, не слететь вниз кубарем, как я люблю..И обнаружили они хладное рыжее тело лет через сто пятьдесят..и возрыдали. Ох, страшно подумать на что я буду похожа. Один в один сушёная мандрагора." - Фу..- поморщилась она. Нет, мы же решили, что ты - змея, а не мандрагора. Мерлинова борода, я точно чокнутая. - выдавила Бэмб и улыбнулась, продолжая спускаться. - Товарищи змеи, если вы там внизу и хотите сожрать меня, то предупреждаю: рыжие плохо перевариваются. Мне так папа говорил.. - повысила голос Рейнард. " И все таки, почему эти слизеринцы такие сдержанные? Мальчик, с которым она познакомилась в главном холле как будто бы и не хотел со мной дружить. Ну нет, вряд ли я сюда попаду"

Грегори Гафт: Собирался подняться с нижних ярусов, чтобы двинуться по своим делам, но, внезапно, на его пути возникла маленькая девочка, которая вслух и громко что-то говорила про змей. И что-то там про сожрать. Остановился. Чуть улыбнулся: - Не уверен. При правильном приготовлении, даже рыжесть не помеха. Скрестил руки на груди, слегка щурясь глянул на ребенка. Мерлин, что, таким мелким и он когда-то тоже был? - Ты к нам, знакомиться? Или твой папа говорил про профессора Снейпа, и ты так сильно боишься идти на лекции?

Бэмби Рейнард: Бемб таки достигла точки невозврата. Подземелья ее немного пугали, но...что лучше скрасит атмосферу, чем хорошая шутка? Пусть даже про то, что тебя сегодня все-таки сожрут. - Как мило! - рассмеялась рыжая. Настроение сделалось каким то невероятно веселым. - Веснушчатый завтрак зачастую очень сильно брыкается! - весело парировала она. - Так что он может доставить массу хлопот. А веснушки вообще вредны для здоровья! Правда-правда. "Он такой забавный!" - Бэмби Рэйнард. - протянула руку она и улыбнулась. - Конечно знакомиться! Ведь как я могу идти на лекции, если никого не знаю? Буду из-за этого нервничать и расстраиваться и вообще ничего не выучу! - продолжая улыбаться выпалила Бэмб.

Грегори Гафт: Немного даже растерялся - при виде столь жизнерадостного неофита. По ходу, на лицо все признаки предвзятого отношения к школе. Улыбнулся: - От веснушек вполне поможет ЗОМ. Расшифровал: - Зелье очищения материи. Добавил, убрав руки за спину и с интересом глядя на девочку: - Получится завтрак - отдельно, брыкания - на выброс. Удивился: - Бэмби? Ну... Покивал: - Читал. Знаю. Кашлянул: - А у тебя родители - магглы? Представить, что чистокровные, уважаемые маги могли назвать ребенком именем олененка из детской маггловской книжки, не получалось. - Грегори Гафт. Староста Слизерина, - представился. Кивнул: - Будем знакомы. Выпрямился. С пафосом и гордостью выдал: - Добро пожаловать на Факультет Великого Салазара! Пойдем, я познакомлю тебя с нашим Домом. Жестом пригласил девочку следовать за ним, спустился до уровня нужного яруса и повел Бэмби в гостиную

Бэмби Рейнард: - Не нужно мне помогать от веснушек! - весело возмутилась она. - Они мне вполне нравятся! Да и потом, меня родители без них совсем не узнают. Скажут ещё, что я их незаконная дочь! - парировала Бэмб и весело улыбнулась. - Ох нет, ты что. Я совсем не маггл. Я даже не уверена, есть ли среди них такие же рыжие. Огонек блестнул в глазах Рейнард и она уже представила, как она учавствует в важной миссии и ведёт вычисления с целью точно узнать сколько рыжих магглов вообще есть. Юноша определенно был слишком милым и смешным. И не такой уж это холодный факультет, как она думала. И змеи тут совсем крошечные и невидимые. "Ура! Он повел меня на посиделки!" Рыжая радостно поскакала за слизеринцем, по дороге "роняя" все больше и больше шуток. Сюда

Роксана Блэквуд: Роксана стала спускаться по указанной Дженни лестнице из холла в подземелья, надеясь дойти до гостиной Слизерина. Как-то заметно стало прохладней и темнее, и становилось все больше по мере спуска. Роксана даже потерла руки и засунула их в карманы. Интересно, как можно в такой холодрыге заниматься, наверно в подземельях и кабинеты есть? А жить? Брррр. Она понадеялась, что лестница никуда не раздвоится и ей не придется снова плутать. Вскоре она добралась до гостиной и вошла внутрь.

Дженни Брентон: Спустилась по лестнице. Оставлять на младшекурсников неофита как-то не хотелось. Будет еще потом рассказывать, что на Слизерине все странные. Свернула в сторону гостиной.

Грегори Гафт: Спешным шагом дошел до площадки, остановился, оглядываясь по сторонам. Позвал: - Бэмби? Прислушался к своему эхо. Не, все-таки, скорее всего, заряд бодрости - который неофитка получила от Брентон - придал ей знатную скорость и она уже далеко. Но остановился. И решил немного подождать. Авось, ошибся.

Грегори Гафт: Не ошибся. Понял, что ничего не дождется. Двинулся дальше, к выходу из Подземелий - по своим делам. Посчитал, что разговор двух представительниц слизеринских семей - долгое дело, точно не для одной чашки чая, и пока что нет смысла возвращаться обратно в гостиную.

Дженни Брентон: * невидима под действием чар Спустилась вниз, потирая на ходу замерзшие руки и стряхивая с ботинок налипший и вполне видимый снег.

Дженни Брентон: Спустилась по лестнице вниз, по пути материализуя клетку для совы небольших размеров. Минут через пять прошла в обратном направлении - застегивая на ходу пальто и натягивая перчатки. На верхних ступеньках убедилась, что рассовала по карманам все необходимое, и покинула подземелья.

Томас Джокер: Судя по снижению температуры на протяжении всего пути Тома, он не ошибся с направлением. Не смотря на холод мальчик продолжал уверенно идти вперёд. Лучшим вариантом будет встретить кого-то из слизеринцев, иначе Том рисковал торчать у входа гостиной без возможности туда попасть, а к тому же ещё и мёрзнуть.



полная версия страницы